TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 11:22:45 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十六冊 No. 1736《大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔》CBETA 電子佛典 V1.39 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập lục sách No. 1736《Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao 》CBETA điện tử Phật Điển V1.39 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1736 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1736 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔卷 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao quyển 第七十七 đệ thất thập thất     唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀述     đường thanh lương sơn Đại hoa nghiêm tự Sa Môn Trừng Quán thuật 疏。五天殉命以奔風下。第六勸物修敬。 sớ 。ngũ thiên tuẫn mạng dĩ bôn phong hạ 。đệ lục khuyến vật tu kính 。 初二句引例勸修。五天竺國粗云二十萬里。 sơ nhị cú dẫn lệ khuyến tu 。ngũ Thiên Trúc quốc thô vân nhị thập vạn lý 。 孰知其實數耶。若以陸行途經數百國。 thục tri kỳ thật số da 。nhược/nhã dĩ lục hạnh/hành/hàng đồ Kinh số bách quốc 。 雲山幾萬重。或捫索憑虛。 vân sơn kỷ vạn trọng 。hoặc môn tác/sách bằng hư 。 或飛梯架迴或風行雪臥。或木食松棲。或惡獸盈群。或盜賊相繼。 hoặc phi thê giá hồi hoặc phong hạnh/hành/hàng tuyết ngọa 。hoặc mộc thực tùng tê 。hoặc ác thú doanh quần 。hoặc đạo tặc tướng kế 。 若以水行洪濤無岸。雲島潛迴精怪搖風。 nhược/nhã dĩ thủy hạnh/hành/hàng hồng đào vô ngạn 。vân đảo tiềm hồi tinh quái diêu/dao phong 。 鯨鯢鼓浪日月出沒於波底。 kình nghê cổ lãng nhật nguyệt xuất một ư ba để 。 魂魄飄颺於夢中。縱使浪息風停。只見水涵於天際。 hồn phách phiêu dương ư mộng trung 。túng sử lãng tức phong đình 。chỉ kiến thủy hàm ư Thiên tế 。 舟行棹舉猶將息念作生涯。 châu hạnh/hành/hàng trạo cử do tướng tức niệm tác sanh nhai 。 雖此難危而三藏名僧相繼而至。總緣大聖委命輕生。 tuy thử nạn/nan nguy nhi Tam Tạng danh tăng tướng kế nhi chí 。tổng duyên đại thánh ủy mạng khinh sanh 。 故云五天殉命以奔風。言八表妄軀而競託者。 cố vân ngũ thiên tuẫn mạng dĩ bôn phong 。ngôn bát biểu vọng khu nhi cạnh thác giả 。 自東自西自南自北。天徼月窟海潮日出。 tự Đông tự Tây tự Nam tự Bắc 。Thiên kiếu nguyệt quật hải triều nhật xuất 。 有耳目者不憚艱辛遠而必至焉疏。 hữu nhĩ mục giả bất đạn gian tân viễn nhi tất chí yên sớ 。 其有居神州下。正勸即反舉不往之失。 kỳ hữu cư thần châu hạ 。chánh khuyến tức phản cử bất vãng chi thất 。 以彰往者之得。 dĩ chương vãng giả chi đắc 。 謂葱嶺之東地方數千里曰赤縣神州。即有唐中華之國也。 vị thông lĩnh chi Đông địa phương số thiên lý viết xích huyền thần châu 。tức hữu đường Trung Hoa chi quốc dã 。 去清涼之境途程不遙。坦然通衢車馬溢路。 khứ thanh lương chi cảnh đồ trình bất dao 。thản nhiên thông cù xa mã dật lộ 。 隨方觀化不失家常。往必感徵如何不往。 tùy phương quán hóa bất thất gia thường 。vãng tất cảm trưng như hà bất vãng 。 是知不往即是三億之徒。 thị tri bất vãng tức thị tam ức chi đồ 。 故今秉鉞分茅方面之重無不傾仰。西域諸王恨生五天不產東夏。 cố kim bỉnh việt phần mao phương diện chi trọng vô bất khuynh ngưỡng 。Tây Vực chư Vương hận sanh ngũ thiên bất sản Đông hạ 。 豈唯遙禮大聖。每多仰羨此君。 khởi duy dao lễ đại thánh 。mỗi đa ngưỡng tiện thử quân 。 故有遊西天者。先問曾居五臺山不。 cố hữu du Tây Thiên giả 。tiên vấn tằng cư ngũ đài sơn bất 。 若不曾居棄而不顧。今此國眾生宿因多幸。得誕中華。 nhược/nhã bất tằng cư khí nhi bất cố 。kim thử quốc chúng sanh tú nhân đa hạnh 。đắc đản Trung Hoa 。 諸佛祖師不解修敬。故此勸之。三億之徒者。 chư Phật tổ sư bất giải tu kính 。cố thử khuyến chi 。tam ức chi đồ giả 。 智論第十一云。 Trí luận đệ thập nhất vân 。 佛出世難值如優曇華時乃一有。如是罪人輪轉三惡道。或在人天中。 Phật xuất thế nạn/nan trị như ưu-đàm hoa thời nãi nhất hữu 。như thị tội nhân luân chuyển tam ác đạo 。hoặc tại nhân thiên trung 。 佛出世時天人不見。如說。 Phật xuất thế thời Thiên Nhân bất kiến 。như thuyết 。 舍衛城中有九億家。 Xá-vệ thành trung hữu cửu ức gia 。 三億家眼見佛三億家耳聞有佛而眼不見。三億家不見不聞。 tam ức gia nhãn kiến Phật tam ức gia nhĩ văn hữu Phật nhi nhãn bất kiến 。tam ức gia bất kiến bất văn 。 佛在舍衛國二十五年。而此眾生不見不聞何況遠者。 Phật tại Xá-Vệ quốc nhị thập ngũ niên 。nhi thử chúng sanh bất kiến bất văn hà huống viễn giả 。 故今中華有人曾到臺山。即亦聞亦見。 cố kim Trung Hoa hữu nhân tằng đáo đài sơn 。tức diệc văn diệc kiến 。 有聞清涼而不得到。即同聞名不見。 hữu văn thanh lương nhi bất đắc đáo 。tức đồng văn danh bất kiến 。 只近五臺亦有不聞不見之者。況於遠乎。 chỉ cận ngũ đài diệc hữu bất văn bất kiến chi giả 。huống ư viễn hồ 。 故勸修敬若見文殊。功德之廣如前略說。廣在經文。 cố khuyến tu kính nhược/nhã kiến Văn Thù 。công đức chi quảng như tiền lược thuyết 。quảng tại Kinh văn 。 疏。案西域記第七等者。 sớ 。án Tây Vực kí đệ thất đẳng giả 。 彼云吠舍釐國即毘耶離。梵音楚夏。云城東南行十四五里。 bỉ vân phệ xá ly quốc tức tỳ da ly 。Phạm Âm sở hạ 。vân thành Đông Nam hạnh/hành/hàng thập tứ ngũ lý 。 至大窣堵波是七百賢聖重結集處。 chí Đại tốt đổ ba thị thất bách hiền Thánh trọng kết tập xứ/xử 。 佛涅槃後百一十年。吠舍釐城有諸苾芻。 Phật Niết-Bàn hậu bách nhất thập niên 。phệ xá ly thành hữu chư Bí-sô 。 遠離佛法謬行戒律。時長老耶舍陀住憍薩羅國。 viễn ly Phật Pháp mậu hạnh/hành/hàng giới luật 。thời Trưởng-lão Da xá đà trụ/trú kiêu tát la quốc 。 長老三菩伽住秫菟羅國。 Trưởng-lão Tam-bồ-già trụ/trú thuật thố La quốc 。 長老釐波多住韓若國。長老沙羅住吠舍黎國。 Trưởng-lão ly ba đa trụ hàn nhược/nhã quốc 。Trưởng-lão Ta-la trụ/trú phệ xá lê quốc 。 長老富闍蘇彌羅住娑羅梨佛國。諸大羅漢心得自在。 Trưởng-lão phú xà/đồ tô di La trụ/trú Ta-la lê Phật quốc 。chư đại la hán tâm đắc tự tại 。 持三藏得三明有大名稱眾所知識。 trì Tam Tạng đắc tam minh hữu Đại danh xưng chúng sở tri thức 。 皆是尊者阿難弟子。時耶舍陀遣使告諸賢聖。 giai thị Tôn-Giả A-nan đệ-tử 。thời Da xá đà khiển sử cáo chư hiền thánh 。 皆集吠舍釐城。猶少一人未滿七百。 giai tập phệ xá ly thành 。do thiểu nhất nhân vị mãn thất bách 。 是時富闍蘇彌羅。 Thị thời phú xà/đồ tô di La 。 以天眼見諸大賢聖集議法事。運神足至法會時。 dĩ Thiên nhãn kiến chư Đại hiền thánh tập nghị pháp sự 。vận thần túc chí pháp hội thời 。 三菩伽於大眾中右袒長跪揚言曰。眾無諠譁欽哉念哉。 Tam-bồ-già ư Đại chúng trung hữu đản trường/trưởng quỵ dương ngôn viết 。chúng vô huyên hoa khâm tai niệm tai 。 昔大聖法王善權寂滅。歲月雖淹言教尚在。 tích Đại thánh pháp Vương thiện xảo tịch diệt 。tuế nguyệt tuy yêm ngôn giáo thượng tại 。 吠舍釐城懈怠苾芻謬於戒律。 phệ xá ly thành giải đãi Bí-sô mậu ư giới luật 。 有十事出違十力教。今諸賢者深明持犯。 hữu thập sự xuất vi thập lực giáo 。kim chư hiền giả thâm minh trì phạm 。 俱是大德阿難指誨。念報佛恩重宣聖旨。 câu thị Đại Đức A-nan chỉ hối 。niệm báo Phật ân trọng tuyên Thánh chỉ 。 時諸大眾莫不悲感。即召集諸苾芻。 thời chư Đại chúng mạc bất bi cảm 。tức triệu tập chư Bí-sô 。 依毘奈耶訶責制止削除謬法。宣明聖教。七百賢聖結集。 y tỳ nại da ha trách chế chỉ tước trừ mậu Pháp 。tuyên minh Thánh giáo 。thất bách hiền Thánh kết tập 。 南行八九十里至濕吠多補羅僧伽藍。 Nam hạnh/hành/hàng bát cửu thập lý chí thấp phệ đa bổ La tăng già lam 。 層臺輪煥重閣翬飛。僧眾清肅並學大乘。 tằng đài luân hoán trọng các huy phi 。tăng chúng thanh túc tịnh học Đại-Thừa 。 其側則有過去四佛座。及經行遺迹之處。 kỳ trắc tức hữu quá khứ tứ Phật tọa 。cập kinh hành di tích chi xứ/xử 。 其傍窣堵波無憂王之所建也。如來在昔南趣摩揭陀國。 kỳ bàng tốt đổ ba vô ưu vương chi sở kiến dã 。Như Lai tại tích Nam thú ma yết đà quốc 。 北顧吠舍釐城中途止息遺迹之處。疏。 Bắc cố phệ xá ly thành trung đồ chỉ tức di tích chi xứ/xử 。sớ 。 巴連弗邑等者。西域記第八云。 ba liên phất ấp đẳng giả 。Tây Vực kí đệ bát vân 。 摩竭陀國殑伽河南有故城周七十餘里。 Ma kiệt đà quốc Hằng hà hà Nam hữu cố thành châu thất thập dư lý 。 荒蕪雖久基址尚存。昔者人壽無量歲時。號拘蘇摩補羅城。 hoang vu tuy cửu cơ chỉ thượng tồn 。tích giả nhân thọ vô lượng tuế thời 。hiệu câu tô ma bổ la thành 。 唐言香花宮城。王宮多花故以名焉。 đường ngôn hương hoa cung thành 。vương cung đa hoa cố dĩ danh yên 。 逮乎人壽數千歲。更名波吒釐子城。 đãi hồ nhân thọ số thiên tuế 。cánh danh ba trá ly tử thành 。 舊云巴連弗邑訛也。初有婆羅門高才博學。 cựu vân ba liên phất ấp ngoa dã 。sơ hữu Bà-la-môn cao tài bác học 。 門人數千傳以受業。與諸學徒相從遊觀。 môn nhân số thiên truyền dĩ thọ nghiệp 。dữ chư học đồ tướng tùng du quán 。 有一書生徘徊悵望。同儔謂曰。夫何憂乎。 hữu nhất thư sanh bồi hồi trướng vọng 。đồng trù vị viết 。phu hà ưu hồ 。 曰盛色方剛羈遊履影。歲月已積藝業無成。 viết thịnh sắc phương cương ky du lý ảnh 。tuế nguyệt dĩ tích nghệ nghiệp vô thành 。 顧此為言憂心彌劇。於是學徒戲言之曰。 cố thử vi/vì/vị ngôn ưu tâm di kịch 。ư thị học đồ hí ngôn chi viết 。 今將為子求嫂婚親。乃假立二人為男父母。 kim tướng vi/vì/vị tử cầu tẩu hôn thân 。nãi giả lập nhị nhân vi/vì/vị nam phụ mẫu 。 二人為女父母。遂坐波吒釐樹。謂女婿樹也。 nhị nhân vi/vì/vị nữ phụ mẫu 。toại tọa ba trá ly thụ/thọ 。vị nữ 婿thụ/thọ dã 。 採時果酌清流。陳婚姻之緒。請好合之期。 thải thời quả chước thanh lưu 。trần hôn nhân chi tự 。thỉnh hảo hợp chi kỳ 。 時假女父攀花枝以授書生曰。斯嘉偶也。 thời giả nữ phụ phàn hoa chi dĩ thọ/thụ thư sanh viết 。tư gia ngẫu dã 。 幸無辭焉。書生之心欣然自得。 hạnh vô từ yên 。thư sanh chi tâm hân nhiên tự đắc 。 日暮言歸懷戀而止。學徒曰。前言戲耳。幸可同歸。 nhật mộ ngôn quy hoài luyến nhi chỉ 。học đồ viết 。tiền ngôn hí nhĩ 。hạnh khả đồng quy 。 林中猛獸恐相殘害。書生遂留往來樹側。 lâm trung mãnh thú khủng tướng tàn hại 。thư sanh toại lưu vãng lai thụ/thọ trắc 。 景夕之後異光燭野。管絃清雅幃帳陳列。 cảnh tịch chi hậu dị quang chúc dã 。quản huyền thanh nhã vi trướng trần liệt 。 俄見老翁策杖來慰。頃有一嫗携引少女。 nga kiến lão ông sách trượng lai úy 。khoảnh hữu nhất ẩu huề dẫn thiểu nữ 。 並賓從盈路袨服奏樂。翁乃指少女曰。此君之弱室也。 tịnh tân tùng doanh lộ 袨phục tấu lạc/nhạc 。ông nãi chỉ thiểu nữ viết 。thử quân chi nhược thất dã 。 酣歌樂讌經七日焉。 hàm ca nhạc yên Kinh thất nhật yên 。 學徒疑為獸害往而求之。乃見獨坐陰樹若對上客。 học đồ nghi vi/vì/vị thú hại vãng nhi cầu chi 。nãi kiến độc tọa uẩn thụ/thọ nhược/nhã đối thượng khách 。 告與同歸。辭不從命。 cáo dữ đồng quy 。từ bất tùng mạng 。 後自入城拜謁親故說其始末。聞者驚該。 hậu tự nhập thành bái yết thân cố thuyết kỳ thủy mạt 。văn giả kinh cai 。 與諸友人同往林中咸見花樹。是一大宅僮僕役使驅馳往來。 dữ chư hữu nhân đồng vãng lâm trung hàm kiến hoa thụ/thọ 。thị nhất đại trạch đồng bộc dịch sử khu trì vãng lai 。 而彼老翁從容接對陳饌奏樂。賓主禮備。 nhi bỉ lão ông tòng dung tiếp đối trần soạn tấu lạc/nhạc 。tân chủ lễ bị 。 諸友還城具告遠近。十歲之後生一男子。 chư hữu hoàn thành cụ cáo viễn cận 。thập tuế chi hậu sanh nhất nam tử 。 謂其妻曰。吾今欲歸未忍離阻。 vị kỳ thê viết 。ngô kim dục quy vị nhẫn ly trở 。 適復留心棲寄飄露。其妻既聞具以白父翁。謂書生曰。 thích phục lưu tâm tê kí phiêu lộ 。kỳ thê ký văn cụ dĩ ạch phụ ông 。vị thư sanh viết 。 人生行樂詎必故鄉。今將築室宜無異志。 nhân sanh hạnh/hành/hàng lạc/nhạc cự tất cố hương 。kim tướng trúc thất nghi vô dị chí 。 於是役使靈從功成不日。香花舊城遷都此邑。 ư thị dịch sử linh tùng công thành bất nhật 。hương hoa cựu thành Thiên đô thử ấp 。 由彼子故神為築城。 do bỉ tử cố Thần vi/vì/vị trúc thành 。 自爾之後因名波吒釐子城焉。 疏。摩度羅亦云摩偷羅。 tự nhĩ chi hậu nhân danh ba trá ly tử thành yên 。 sớ 。ma độ la diệc vân ma thâu la 。 亦中印度境。西域記第四者。彼記名秫菟羅國。 diệc trung Ấn độ cảnh 。Tây Vực kí đệ tứ giả 。bỉ kí danh thuật thố La quốc 。 記中不說孔雀之緣。言有舍利等塔者。 kí trung bất thuyết Khổng-tước chi duyên 。ngôn hữu xá lợi đẳng tháp giả 。 等取大目揵連及富樓那塔。言寺北有巖等者。 đẳng thủ Đại Mục-kiền-liên cập Phú lâu na tháp 。ngôn tự Bắc hữu nham đẳng giả 。 記云城東行五六里。 kí vân thành Đông hành ngũ lục lý 。 至一山伽藍疎崖為室因谷為門。尊者烏波毱多(唐言近護)之所建也。 chí nhất sơn già lam sơ nhai vi/vì/vị thất nhân cốc vi/vì/vị môn 。Tôn-Giả ô ba cúc đa (đường ngôn cận hộ )chi sở kiến dã 。 其中則有如來指爪窣堵波。 kỳ trung tức hữu Như Lai chỉ trảo tốt đổ ba 。 伽藍北巖間有石室。高二十餘尺廣三十餘尺。 già lam Bắc nham gian hữu thạch thất 。cao nhị thập dư xích quảng tam thập dư xích 。 四寸細籌填積其內。尊者近護說法化道。 tứ thốn tế trù điền tích kỳ nội 。Tôn-Giả cận hộ thuyết Pháp hóa đạo 。 夫妻俱證阿羅漢果者乃下一籌。異室別族雖證不記。 phu thê câu chứng A-la-hán quả giả nãi hạ nhất trù 。dị thất biệt tộc tuy chứng bất kí 。 疏。安籌雖是後事等者。恐人設難云。 sớ 。an trù tuy thị hậu sự đẳng giả 。khủng nhân thiết nạn/nan vân 。 既是毱多建窟乃是佛滅之後百年中事。 ký thị cúc đa kiến quật nãi thị Phật diệt chi hậu bách niên trung sự 。 今是始成說經。那是彼窟故為此通。 疏。 kim thị thủy thành thuyết Kinh 。na thị bỉ quật cố vi/vì/vị thử thông 。 sớ 。 三俱珍那城者。大同釋嬌陳如名。 疏。 tam câu trân na thành giả 。Đại đồng thích kiều trần như danh 。 sớ 。 目真此云解脫等者。西域記第八云。 mục chân thử vân giải thoát đẳng giả 。Tây Vực kí đệ bát vân 。 自支隣陀龍王池其水清黑其味甘美。西岸有小精舍中作佛像。 tự chi lân đà long Vương trì kỳ thủy thanh hắc kỳ vị cam mỹ 。Tây ngạn hữu tiểu Tịnh Xá trung tác Phật tượng 。 昔如來初成正覺。於此宴坐七日。 tích Như Lai sơ thành chánh giác 。ư thử yến tọa thất nhật 。 入定時此龍王警衛如來。即以其身繞佛七匝。 nhập định thời thử long Vương cảnh vệ Như Lai 。tức dĩ kỳ thân nhiễu Phật thất tạp/táp 。 化出多頭俯乘為蓋。故池西岸有其室焉疏。 hóa xuất đa đầu phủ thừa vi/vì/vị cái 。cố trì Tây ngạn hữu kỳ thất yên sớ 。 摩蘭陀國未詳所在者。更以義推。摩蘭陀即摩伽陀。 ma lan đà quốc vị tường sở tại giả 。cánh dĩ nghĩa thôi 。ma lan đà tức ma già đà 。 無礙龍王建立正是普光法堂。 vô ngại long Vương kiến lập chánh thị phổ quang pháp đường 。 是今說法之處耳。以不指云此處故云未詳所在。 疏。 thị kim thuyết Pháp chi xứ/xử nhĩ 。dĩ bất chỉ vân thử xứ cố vân vị tường sở tại 。 sớ 。 大集但名慈窟者。即月藏分第十亦但列名。 đại tập đãn danh từ quật giả 。tức Nguyệt tạng phần đệ thập diệc đãn liệt danh 。 無別指處。下當具引月藏之文。 疏。 vô biệt chỉ xứ/xử 。hạ đương cụ dẫn Nguyệt tạng chi văn 。 sớ 。 此云多思惟者。婆沙亦云支那。此云漢也。 thử vân đa tư tánh giả 。Bà sa diệc vân Chi na 。thử vân hán dã 。 西域記云大漢具云摩訶支那。 Tây Vực kí vân Đại hán cụ vân Ma-ha Chi na 。 故真諦三藏云衣物。意云。是衣冠人物之國。皆是義翻。 cố chân đế Tam Tạng vân y vật 。ý vân 。thị y quan nhân vật chi quốc 。giai thị nghĩa phiên 。 疏翻為正。 疏。亦青州分野者。 sớ phiên vi/vì/vị chánh 。 sớ 。diệc thanh châu phần dã giả 。 禹別九州東為青州。則天下分其九分野矣。 疏。 vũ biệt cửu châu Đông vi/vì/vị thanh châu 。tức thiên hạ phần kỳ cửu phần dã hĩ 。 sớ 。 然今之到此山者。相傳云。 nhiên kim chi đáo thử sơn giả 。tướng truyền vân 。 以是秦始皇築長城到此畢工故立其名。 疏。 dĩ thị tần thủy hoàng trúc trường/trưởng thành đáo thử tất công cố lập kỳ danh 。 sớ 。 八疎勒國等具云佉路數怛勒者。西域記第十二云。 bát sơ lặc quốc đẳng cụ vân khư lộ số đát lặc giả 。Tây Vực kí đệ thập nhị vân 。 出葱嶺其烏鎩國。此國城西二百餘里至一大山。 xuất thông lĩnh kỳ ô 鎩quốc 。thử quốc thành Tây nhị bách dư lý chí nhất Đại sơn 。 從此北行山磧曠野五百餘里。至佉沙國。舊云。 tòng thử Bắc hạnh/hành/hàng sơn thích khoáng dã ngũ bách dư lý 。chí Khư-sa quốc 。cựu vân 。 為疎勒者。乃稱其城號也。 vi/vì/vị sơ lặc giả 。nãi xưng kỳ thành hiệu dã 。 正音具云室利訖栗多底。疎勒之言猶為訛也。釋曰。 chánh âm cụ vân thất lợi cật lật đa để 。sơ lặc chi ngôn do vi/vì/vị ngoa dã 。thích viết 。 疏依古疏。即日照三藏釋西域記云。 sớ y cổ sớ 。tức Nhật chiếu Tam Tạng thích Tây Vực kí vân 。 佉沙國周五千餘里。多砂磧少壤土。稼穡殷盛花果繁茂。 Khư-sa quốc châu ngũ thiên dư lý 。đa sa thích thiểu nhưỡng độ 。giá sắc ân thịnh hoa quả phồn mậu 。 從此東南行五百餘里。 tòng thử Đông Nam hạnh/hành/hàng ngũ bách dư lý 。 濟河踰沙至斫句迦國。唐言沮渠周千餘里。國南境有大山。 tế hà du sa chí chước cú ca quốc 。đường ngôn tự cừ châu thiên dư lý 。quốc Nam cảnh hữu Đại sơn 。 崖嶺嵯峨峯巒重疊。草木凌寒春秋一觀。 nhai lĩnh tha nga phong loan trọng điệp 。thảo mộc lăng hàn xuân thu nhất quán 。 溪澗濬瀨飛流四注。崖龕石室棊布嚴林。 khê giản tuấn lại phi lưu tứ chú 。nhai kham thạch thất 棊bố nghiêm lâm 。 印度得果人多運神通。輕舉遠遊棲止於此。 ấn độ đắc quả nhân đa vận thần thông 。khinh cử viễn du tê chỉ ư thử 。 諸阿羅漢於此寂滅者眾。 chư A-la-hán ư thử tịch diệt giả chúng 。 是故多有窣堵波也。今猶現有三阿羅漢居巖岫中。 thị cố đa hữu tốt đổ ba dã 。kim do hiện hữu tam A-la-hán cư nham tụ trung 。 入滅心定。形若羸人鬚鬢恒長。 nhập diệt tâm định 。hình nhược/nhã luy nhân tu tấn hằng trường/trưởng 。 故諸沙門時往為剃。而此國中大乘經典部數尤多。 cố chư Sa Môn thời vãng vi/vì/vị thế 。nhi thử quốc trung Đại thừa Kinh điển bộ số vưu đa 。 佛法至處莫斯為盛也。十萬頌為部者凡有十數。 Phật Pháp chí xứ/xử mạc tư vi/vì/vị thịnh dã 。thập vạn tụng vi/vì/vị bộ giả phàm hữu thập số 。 自茲已降其流寔廣(釋曰據此華嚴等經却在此國)從此而東踰 tự tư dĩ hàng kỳ lưu thật quảng (thích viết cứ thử hoa nghiêm đẳng Kinh khước tại thử quốc )tòng thử nhi Đông du 嶺越谷行八百餘里。至瞿薩旦那國。 lĩnh việt cốc hạnh/hành/hàng bát bách dư lý 。chí Cồ tát đán na quốc 。 唐言地乳。即其俗之雅言也。俗語謂之漢那。 đường ngôn địa nhũ 。tức kỳ tục chi nhã ngôn dã 。tục ngữ vị chi hán na 。 凶奴謂之于遁。諸胡謂之豁旦。印度謂之屈丹。 hung nô vị chi vu độn 。chư hồ vị chi khoát đán 。ấn độ vị chi khuất đan 。 舊曰于闐者訛也。 cựu viết Vu Điền giả ngoa dã 。 瞿薩旦那國周四千餘里。砂磧大半壞土隘狹。宜穀稼多眾果。 Cồ tát đán na quốc châu tứ thiên dư lý 。sa thích Đại bán hoại độ ải hiệp 。nghi cốc giá đa chúng quả 。 宗尚佛法伽藍百餘所。僧徒五千餘人。 tông thượng Phật Pháp già lam bách dư sở 。tăng đồ ngũ thiên dư nhân 。 並多習學大乘教法。王甚驍武敬重佛法。 tịnh đa tập học Đại thừa giáo Pháp 。Vương thậm kiêu vũ kính trọng Phật Pháp 。 自云毘沙門天之祀胤。 tự vân tỳ sa môn thiên chi tự dận 。 也昔者此國虛曠無人。毘沙門天於此棲。 dã tích giả thử quốc hư khoáng vô nhân 。tỳ sa môn thiên ư thử tê 。 宅無憂王太子在呾叉始羅國。被抉目王怒譴。 trạch vô ưu vương Thái-Tử tại đát xoa thủy la quốc 。bị quyết mục Vương nộ khiển 。 謫輔佐遷其豪嫉出雪山北。居荒谷間遷人逐牧。 trích phụ tá Thiên kỳ hào tật xuất tuyết sơn Bắc 。cư hoang cốc gian Thiên nhân trục mục 。 至此西界推舉尊。豪首立為主當是地也。 chí thử Tây giới thôi cử tôn 。hào thủ lập vi/vì/vị chủ đương thị địa dã 。 東土太子蒙譴流徒。居此東界群下勸進。 Đông thổ Thái-Tử mông khiển lưu đồ 。cư thử Đông giới quần hạ khuyến tiến 。 又自稱王歲月已積風教不通。 hựu tự xưng Vương tuế nguyệt dĩ tích phong giáo bất thông 。 各因畋獵遇會荒澤。更問宗緒因而爭長。 các nhân 畋liệp ngộ hội hoang trạch 。cánh vấn tông tự nhân nhi tranh trường/trưởng 。 忿形辭語便欲交兵。或有諫曰。今何遽乎。 phẫn hình từ ngữ tiện dục giao binh 。hoặc hữu gián viết 。kim hà cự hồ 。 因獵決戰未盡兵鋒。宜歸治兵期而後集。 nhân liệp quyết chiến vị tận binh phong 。nghi quy trì binh kỳ nhi hậu tập 。 於是迴駕而返各歸其國。校習戎馬督勵士卒。 ư thị hồi giá nhi phản các quy kỳ quốc 。giáo tập nhung mã đốc lệ sĩ tốt 。 至期兵會旗鼓相望。旦日合戰西主不利。 chí kỳ binh hội kỳ cổ tướng vọng 。đán nhật hợp chiến Tây chủ bất lợi 。 因而逐北遂斬其首。東王乘勝撫集亡國。 nhân nhi trục Bắc toại trảm kỳ thủ 。Đông Vương thừa thắng phủ tập vong quốc 。 遷都中地方建城郭。 Thiên đô trung địa phương kiến thành quách 。 憂其無土恐難成功。宣告遠近誰識地理。時有塗灰外道。 ưu kỳ vô độ khủng nạn/nan thành công 。tuyên cáo viễn cận thùy thức địa lý 。thời hữu đồ hôi ngoại đạo 。 負大瓠盛滿水而自進曰。我知地理。 phụ Đại hồ thịnh mãn thủy nhi tự tiến/tấn viết 。ngã tri địa lý 。 遂以其水屈曲遺流周而復始。 toại dĩ kỳ thủy khuất khúc di lưu châu nhi phục thủy 。 因即藏軀忽而不見。依彼水迹峙其基堵。 nhân tức tạng khu hốt nhi bất kiến 。y bỉ thủy tích trì kỳ cơ đổ 。 遂得興工即斯國治。今王所都於此城也。 toại đắc hưng công tức tư quốc trì 。kim Vương sở đô ư thử thành dã 。 城非崇峻攻擊難剋。自古已來未能有勝。 thành phi sùng tuấn công kích nạn/nan khắc 。tự cổ dĩ lai vị năng hữu thắng 。 其王遷都作邑建國安人工績已成。齒耄云。 kỳ Vương Thiên đô tác ấp kiến quốc an nhân công tích dĩ thành 。xỉ mạo vân 。 暮未有胤嗣恐絕宗緒。乃往毘沙門天神所。祈禱請嗣。 mộ vị hữu dận tự khủng tuyệt tông tự 。nãi vãng tỳ sa môn thiên Thần sở 。kì đảo thỉnh tự 。 神像額上剖出嬰孩。捧以迴駕國人稱慶。 Thần tượng ngạch thượng phẩu xuất anh hài 。phủng dĩ hồi giá quốc nhân xưng khánh 。 既不飲乳恐其不壽。尋詣神祠重請養育。 ký bất ẩm nhũ khủng kỳ bất thọ 。tầm nghệ Thần từ trọng thỉnh dưỡng dục 。 神前之地忽然隆起。其狀如乳神童飲吮。 Thần tiền chi địa hốt nhiên long khởi 。kỳ trạng như nhũ Thần đồng ẩm duyện 。 遂至成立。智勇光前風教遐被。 toại chí thành lập 。trí dũng quang tiền phong giáo hà bị 。 遂營神祠崇先祖也。自茲已降弈世相承。 toại doanh Thần từ sùng tiên tổ dã 。tự tư dĩ hàng dịch thế tướng thừa 。 傳國君臨不失其緒。故今神廟多諸珍寶。 truyền quốc quân lâm bất thất kỳ tự 。cố kim Thần miếu đa chư trân bảo 。 拜祀享祭無替於時地乳所育因為國號。 bái tự hưởng tế vô thế ư thời địa nhũ sở dục nhân vi/vì/vị quốc hiệu 。 王城南十餘里有伽藍。此國先王為毘盧折那。 vương thành Nam thập dư lý hữu già lam 。thử quốc tiên Vương vi/vì/vị Tì lô chiết na 。 唐言遍照。阿羅漢建也。王城西南二十餘里。 đường ngôn biến chiếu 。A-la-hán kiến dã 。vương thành Tây Nam nhị thập dư lý 。 至瞿室(飢-几+夌)伽山。唐言牛角山。 chí Cồ thất (cơ -kỷ +夌)già sơn 。đường ngôn ngưu giác sơn 。 峰兩起巖隒四絕。於崖谷間建一伽藍。 phong lượng (lưỡng) khởi nham 隒tứ tuyệt 。ư nhai cốc gian kiến nhất già lam 。 其中佛像時燭光明。昔如來曾至此處。為諸天人略說法要。 kỳ trung Phật tượng thời chúc quang minh 。tích Như Lai tằng chí thử xứ 。vi/vì/vị chư Thiên Nhân lược thuyết Pháp yếu 。 懸記此地當建國土敬崇遺法遵習大 huyền kí thử địa đương kiến quốc độ kính sùng di pháp tuân tập Đại 乘即今處也。牛角巖有大石室。 thừa tức kim xứ/xử dã 。ngưu giác nham hữu Đại thạch thất 。 中有阿羅漢入滅心定。待慈氏佛。 trung hữu A-la-hán nhập diệt tâm định 。đãi từ thị Phật 。 數百年間供養無替。近者崖崩掩塞門徑。 số bách niên gian cúng dường vô thế 。cận giả nhai băng yểm tắc môn kính 。 國王興兵欲除崩石。即黑蜂群飛毒螫人眾。 Quốc Vương hưng binh dục trừ băng thạch 。tức hắc phong quần phi độc thích nhân chúng 。 以故至今石門不開釋曰。據此亦為聖居。或指江表牛頭者。 dĩ cố chí kim thạch môn bất khai thích viết 。cứ thử diệc vi/vì/vị Thánh cư 。hoặc chỉ giang biểu ngưu đầu giả 。 即金陵南四十里有山名牛頭。 tức kim lăng Nam tứ thập lý hữu sơn danh ngưu đầu 。 謂由此山有雙峰。故一名雙闕。一名天闕。一名南郊。 vị do thử sơn hữu song phong 。cố nhất danh song khuyết 。nhất danh Thiên khuyết 。nhất danh Nam giao 。 一名仙窟。皆以累朝改革不定。 nhất danh tiên quật 。giai dĩ luy triêu cải cách bất định 。 按域地誌云。此山高一千四百尺周迴四十七里。 án vực địa chí vân 。thử sơn cao nhất thiên tứ bách xích châu hồi tứ thập thất lý 。 準西域記及舊華嚴經菩薩住處品。 chuẩn Tây Vực kí cập cựu Hoa Nghiêm kinh Bồ-tát trụ xứ/xử phẩm 。 心王菩薩告諸菩薩言。東北方邊夷國土名牛頭。 tâm Vương Bồ Tát cáo chư Bồ-tát ngôn 。Đông Bắc phương biên di quốc độ danh ngưu đầu 。 若按新經云。疏勒國有一住處名牛頭山。 nhược/nhã án tân Kinh vân 。sơ lặc quốc hữu nhất trụ xứ danh ngưu đầu sơn 。 如前所引西域記文。 như tiền sở dẫn Tây Vực kí văn 。 此與真丹處則異也(此文見金陵塔寺記)古老相傳云。是辟支佛現形之所。 thử dữ chân đan xứ/xử tức dị dã (thử văn kiến kim lăng tháp tự kí )cổ lão tướng truyền vân 。thị Bích Chi Phật hiện hình chi sở 。 而前後文多云菩薩於中止住。而其靈應往往有之。 疏。 nhi tiền hậu văn đa vân Bồ Tát ư trung chỉ trụ 。nhi kỳ linh ưng vãng vãng hữu chi 。 sớ 。 迦濕彌羅記第三云。 Ca thấp di la kí đệ tam vân 。 北印度境末田乞地即阿羅漢名。昔云末田乞地。 Bắc ấn độ cảnh mạt điền khất địa tức A-la-hán danh 。tích vân mạt điền khất địa 。 新云末田底迦迦濕彌羅國。周七千餘里。 tân vân mạt điền để Ca Ca thấp di la quốc 。châu thất thiên dư lý 。 四境負山山極峭峻。雖有門徑而復隘狹。 tứ cảnh phụ sơn sơn cực tiễu tuấn 。tuy hữu môn kính nhi phục ải hiệp 。 自古隣敵無能攻伐(云云)昔此國本龍池也。 tự cổ lân địch vô năng công phạt (vân vân )tích thử quốc bổn long trì dã 。 佛世尊自烏仗那國降惡神已欲還中國。乘空當此國上。 Phật Thế tôn tự ô trượng na quốc hàng ác Thần dĩ dục hoàn Trung Quốc 。thừa không đương thử quốc thượng 。 告阿難曰。我涅槃後有末田底迦阿羅漢。 cáo A-nan viết 。ngã Niết-Bàn hậu hữu mạt điền để Ca A-la-hán 。 當於此地建國安人弘揚佛法。 đương ư thử địa kiến quốc an nhân hoằng dương Phật Pháp 。 如來寂滅之後第五十年。 Như Lai tịch diệt chi hậu đệ ngũ thập niên 。 阿難弟子末田底伽阿羅漢者。得六神通。具八解脫。 A-nan đệ-tử mạt điền để già A-la-hán giả 。đắc lục Thần thông 。cụ bát giải thoát 。 聞佛懸記心自慶悅。便來至此。於大山巖宴坐林中。 văn Phật huyền kí tâm tự khánh duyệt 。tiện lai chí thử 。ư Đại sơn nham yến tọa lâm trung 。 現大神通。龍見深信請咨所欲。阿羅漢曰。 hiện đại thần thông 。long kiến thâm tín thỉnh tư sở dục 。A-la-hán viết 。 願於池內惠以容膝。龍王於是縮水奉施羅漢。 nguyện ư trì nội huệ dĩ dung tất 。long Vương ư thị súc thủy phụng thí la hán 。 神通廣身。龍王縱力縮水。 thần thông quảng thân 。long Vương túng lực súc thủy 。 池空水盡龍翻請池。阿羅漢於此西北為留一池。 trì không thủy tận long phiên thỉnh trì 。A-la-hán ư thử Tây Bắc vi/vì/vị lưu nhất trì 。 周百餘里自餘枝屬別居小池。 châu bách dư lý tự dư chi chúc biệt cư tiểu trì 。 龍王曰池地總施願恒受供。末田底迦曰。我今不久無餘涅槃。 long Vương viết trì địa tổng thí nguyện hằng thọ/thụ cung/cúng 。mạt điền để Ca viết 。ngã kim bất cửu Vô-Dư Niết-Bàn 。 雖欲受請其可得乎。 tuy dục thọ/thụ thỉnh kỳ khả đắc hồ 。 龍王重請五百羅漢常受我供乃至法盡。 long Vương trọng thỉnh ngũ bách la hán thường thọ/thụ ngã cung/cúng nãi chí Pháp tận 。 法盡之後還取此國以為居池。末田底迦從其所請。 Pháp tận chi hậu hoàn thủ thử quốc dĩ vi/vì/vị cư trì 。mạt điền để Ca tùng kỳ sở thỉnh 。 時阿羅漢既得地已。運大神力立五百伽藍。 thời A-la-hán ký đắc địa dĩ 。vận đại thần lực lập ngũ bách già lam 。 於諸異國買鬻賤人。以充役使以供僧眾。 ư chư dị quốc mãi chúc tiện nhân 。dĩ sung dịch sử dĩ cung/cúng tăng chúng 。 末田底迦入寂滅後。彼諸賤人自立君長。 mạt điền để Ca nhập tịch diệt hậu 。bỉ chư tiện nhân tự lập quân trường/trưởng 。 隣境諸國鄙其賤種。 lân cảnh chư quốc bỉ kỳ tiện chủng 。 莫與交親謂之訖利多(唐言買得)今時泉水已多流溢。 疏。乾陀羅國。 mạc dữ giao thân vị chi cật lợi đa (đường ngôn mãi đắc )kim thời tuyền thủy dĩ đa lưu dật 。 sớ 。kiền-đà-la quốc 。 西域記第三云。健馱邏國有伽膩色迦王。 Tây Vực kí đệ tam vân 。Kiện-đà-lá quốc hữu già nị sắc Ca Vương 。 以如來涅槃之後第四百年。 dĩ Như Lai Niết-Bàn chi hậu đệ tứ bách niên 。 應期撫運王風遠被殊俗內附。機務餘暇每習佛經。 ưng kỳ phủ vận Vương phong viễn bị thù tục nội phụ 。ky vụ dư hạ mỗi tập Phật Kinh 。 日請一僧入宮說法。而法異儀部執不同。 nhật thỉnh nhất tăng nhập cung thuyết Pháp 。nhi Pháp dị nghi bộ chấp bất đồng 。 王用深疑無以去惑。時脇尊者曰。如來去世歲月逾遠。 Vương dụng thâm nghi vô dĩ khứ hoặc 。thời hiếp Tôn-Giả viết 。Như Lai khứ thế tuế nguyệt du viễn 。 弟子部執師資異論。各據聞見共為矛盾。 đệ-tử bộ chấp sư tư dị luận 。các cứ văn kiến cọng vi/vì/vị mâu thuẫn 。 時王聞已甚用感傷。悲歎良久謂尊者曰。 thời Vương văn dĩ thậm dụng cảm thương 。bi thán lương cửu vị Tôn-Giả viết 。 猥以餘福幸遵前緒。去聖雖遠猶為有幸。 ổi dĩ dư phước hạnh tuân tiền tự 。khứ Thánh tuy viễn do vi/vì/vị hữu hạnh 。 敢亡庸鄙紹隆法教。 cảm vong dung bỉ thiệu long pháp giáo 。 隨其部執具釋三藏(下取意)遂召眾僧七日供養欲議法事。 tùy kỳ bộ chấp cụ thích Tam Tạng (hạ thủ ý )toại triệu chúng tăng thất nhật cúng dường dục nghị pháp sự 。 宣先下令去凡留聖。 tuyên tiên hạ lệnh khứ phàm lưu Thánh 。 聖眾猶多復去有學。無學猶多次留具三明六通具者。 Thánh chúng do đa phục khứ hữu học 。vô học do đa thứ lưu cụ tam minh lục thông cụ giả 。 猶多次取內具閑三藏外達五明。 do đa thứ thủ nội cụ nhàn Tam Tạng ngoại đạt ngũ minh 。 乃至四百九十九人。後一世友未得羅漢等。 nãi chí tứ bách cửu thập cửu nhân 。hậu nhất Thế-hữu vị đắc La-hán đẳng 。 廣集三藏凡三十萬頌。王以銅鍱鏤寫。石函封緘。 quảng tập Tam Tạng phàm tam thập vạn tụng 。Vương dĩ đồng diệp lũ tả 。thạch hàm phong giam 。 全捨此國與僧故多聖居也。 疏。苫末羅者。 toàn xả thử quốc dữ tăng cố đa Thánh cư dã 。 sớ 。thiêm mạt la giả 。 此翻為黃雜色。 thử phiên vi/vì/vị hoàng tạp sắc 。 初品經巧幻術修羅王苫末羅王乃偈共長行。唐梵互出。 sơ phẩm Kinh xảo huyễn thuật tu la Vương thiêm mạt la Vương nãi kệ cọng trường hàng 。đường phạm hỗ xuất 。 與此釋不同偈云紅色光神。又其城東南十餘里有窣堵波。 dữ thử thích bất đồng kệ vân hồng sắc quang Thần 。hựu kỳ thành Đông Nam thập dư lý hữu tốt đổ ba 。 中有佛牙長可寸半。 trung hữu Phật nha trường/trưởng khả thốn bán 。 其色黃白彼多聖迹故是聖居。 疏。相傳云。是佛留影處者。 kỳ sắc hoàng bạch bỉ đa thánh tích cố thị Thánh cư 。 sớ 。tướng truyền vân 。thị Phật lưu ảnh xứ/xử giả 。 即西域記第二說。 tức Tây Vực kí đệ nhị thuyết 。 那揭羅國城西南二十餘里有伽藍。伽藍西南深澗峭絕。瀑布飛流懸崖壁立。 na yết La quốc thành Tây Nam nhị thập dư lý hữu già lam 。già lam Tây Nam thâm giản tiễu tuyệt 。bộc bố phi lưu huyền nhai bích lập 。 東岸石壁有大洞穴。瞿波羅龍之所居也。 Đông ngạn thạch bích hữu Đại đỗng huyệt 。Cồ Ba la long chi sở cư dã 。 門徑狹小窟穴冥闇。崖石津壁溪徑餘流。 môn kính hiệp tiểu quật huyệt minh ám 。nhai thạch tân bích khê kính dư lưu 。 昔有佛影煥若真容。相好具足儼然如在。 tích hữu Phật ảnh hoán nhược/nhã chân dung 。tướng hảo cụ túc nghiễm nhiên như tại 。 近代已來人不遍覩。縱有所見髣髴而已。 cận đại dĩ lai nhân bất biến đổ 。túng hữu sở kiến phảng phất nhi dĩ 。 至誠祈請有冥感者。乃暫明示尚不能久。 chí thành kì thỉnh hữu minh cảm giả 。nãi tạm minh thị thượng bất năng cửu 。 昔如來在世之時。此龍為牧牛之士。 tích Như Lai tại thế chi thời 。thử long vi/vì/vị mục ngưu chi sĩ 。 供王乳酪進奉失儀。既獲譴責心懷恚恨。 cung/cúng Vương nhũ lạc tiến/tấn phụng thất nghi 。ký hoạch khiển trách tâm hoài nhuế/khuể hận 。 即以金錢買花供養受記。 tức dĩ kim tiễn mãi hoa cúng dường thọ kí 。 窣堵波願為惡龍破國害王。即趣石壁投身而死。 tốt đổ ba nguyện vi/vì/vị ác long phá quốc hại Vương 。tức thú thạch bích đầu thân nhi tử 。 遂居此窟為大龍王。便欲出穴成本惡願。適起此心。 toại cư thử quật vi/vì/vị Đại long Vương 。tiện dục xuất huyệt thành bổn ác nguyện 。thích khởi thử tâm 。 如來已鑒愍此國人為龍所害。 Như Lai dĩ giám mẫn thử quốc nhân vi/vì/vị long sở hại 。 運神通力自中印度至龍所。龍見如來毒心遂止。 vận thần thông lực tự trung Ấn độ chí long sở 。long kiến Như Lai độc tâm toại chỉ 。 受不殺戒願護正法。因請如來常居此窟。 thọ/thụ bất sát giới nguyện hộ chánh pháp 。nhân thỉnh Như Lai thường cư thử quật 。 諸聖弟子恒受我供。如來告曰。 chư thánh đệ tử hằng thọ/thụ ngã cung/cúng 。Như Lai cáo viết 。 吾將寂滅為汝留影。遣五羅漢常受汝供。 ngô tướng tịch diệt vi/vì/vị nhữ lưu ảnh 。khiển ngũ La-hán thường thọ/thụ nhữ cung/cúng 。 正法隱沒其事無替。汝若毒心忿怒起時當觀吾影。 chánh pháp ẩn một kỳ sự vô thế 。nhữ nhược/nhã độc tâm phẫn nộ khởi thời đương quán ngô ảnh 。 以慈善故毒心當止。此賢劫中當來世尊。 dĩ từ thiện cố độc tâm đương chỉ 。thử hiền kiếp trung đương lai thế tôn 。 亦愍汝等皆留影像。釋曰。 diệc mẫn nhữ đẳng giai lưu ảnh tượng 。thích viết 。 此與觀佛三昧海經大同。已如初會鈔引。然西域記云。 thử dữ quán Phật tam muội hải Kinh Đại đồng 。dĩ như sơ hội sao dẫn 。nhiên Tây Vực kí vân 。 此國無別君長。屬迦畢試國。去健馱邏國不遠。 thử quốc vô biệt quân trường/trưởng 。chúc Ca tất thí quốc 。khứ Kiện-đà-lá quốc bất viễn 。 或曾屬之耳。 疏。 hoặc tằng chúc chi nhĩ 。 sớ 。 具如西域記及大集月藏分第十者。此即總指上來諸處引。 cụ như Tây Vực kí cập đại tập Nguyệt tạng phần đệ thập giả 。thử tức tổng chỉ thượng lai chư xứ/xử dẫn 。 西域記不局一卷。月藏分的指第十。 Tây Vực kí bất cục nhất quyển 。Nguyệt tạng phần đích chỉ đệ thập 。 然月藏分當第十二。有十卷經。第十卷中。 nhiên Nguyệt tạng phần đương đệ thập nhị 。hữu thập quyển Kinh 。đệ thập quyển trung 。 即建立塔寺品第十九。 tức kiến lập tháp tự phẩm đệ thập cửu 。 爾時娑婆世界主大梵天王釋提桓因曰。四大天王等。及諸眷屬從坐而起。 nhĩ thời Ta Bà thế giới chủ Đại phạm Thiên Vương Thích-đề-hoàn-nhân viết 。tứ đại thiên vương đẳng 。cập chư quyến chúc tùng tọa nhi khởi 。 合掌向佛一心敬禮。而作是言。 hợp chưởng hướng Phật nhất tâm kính lễ 。nhi tác thị ngôn 。 佛說於此四天下中所有過去諸佛如來之所建立住持。 Phật thuyết ư thử tứ thiên hạ trung sở hữu quá khứ chư Phật Như Lai chi sở kiến lập trụ trì 。 大塔牟尼諸佛所依住處。於現在世及未來世。 đại tháp Mâu Ni chư Phật sở y trụ xứ/xử 。ư hiện tại thế cập vị lai thế 。 而常不空。佛與菩薩摩訶薩等。 nhi thường bất không 。Phật dữ Bồ-Tát Ma-ha-tát đẳng 。 降大法雨皆悉充滿。初名眾仙所興。次名德積。 hàng đại pháp vũ giai tất sung mãn 。sơ danh chúng tiên sở hưng 。thứ danh đức tích 。 次名金剛焰。次名香室。次名睒婆梨。次名賢城。 thứ danh Kim cương diệm 。thứ danh hương thất 。thứ danh đàm Bà lê 。thứ danh hiền thành 。 次名須質多羅。次名水光。次名香熏。 thứ danh tu Chất đa la 。thứ danh thủy quang 。thứ danh hương huân 。 次名善建立。次名遮波羅。次名金燈。次名樂住。 thứ danh thiện kiến lập 。thứ danh già ba la 。thứ danh kim đăng 。thứ danh lạc/nhạc trụ/trú 。 次名牟真隣陀。次名金剛地。次名慈窟次。 thứ danh mưu chân lân đà 。thứ danh Kim cương địa 。thứ danh từ quật thứ 。 名那羅延窟。次名渠摩娑羅香。次名惠頂。 danh Na-la-diên quật 。thứ danh cừ ma Ta-la hương 。thứ danh huệ đảnh/đính 。 次名大德窟。次名善現。次名青欝茂。 thứ danh Đại Đức quật 。thứ danh thiện hiện 。thứ danh thanh uất mậu 。 次名虛空子。次名牛頭栴檀室。次名難勝。 thứ danh hư không tử 。thứ danh ngưu đầu chiên đàn thất 。thứ danh nạn/nan thắng 。 此是過去諸佛建立住持大塔常為菩薩等之所 thử thị quá khứ chư Phật kiến lập trụ trì đại tháp thường vi/vì/vị Bồ Tát đẳng chi sở 加護。是故我等常所供養。 gia hộ 。thị cố ngã đẳng thường sở cúng dường 。 世尊所有聲聞弟子。於現在世及未來世。 Thế Tôn sở hữu Thanh văn đệ-tử 。ư hiện tại thế cập vị lai thế 。 復有幾所塔寺住處。令我等輩護持養育。 phục hưũ kỷ sở tháp tự trụ xứ 。lệnh ngã đẳng bối hộ trì dưỡng dục 。 然此初數處與此經同可以意得。故不具引。下取意引。 nhiên thử sơ số xứ/xử dữ thử Kinh đồng khả dĩ ý đắc 。cố bất cụ dẫn 。hạ thủ ý dẫn 。 爾時世尊微笑。面門放種種光。 nhĩ thời Thế Tôn vi tiếu 。diện môn phóng chủng chủng quang 。 時四天下有無量百千諸佛住處而現。東州八萬佛現。 thời tứ thiên hạ hữu vô lượng bách thiên chư Phật trụ xứ nhi hiện 。Đông châu bát vạn Phật hiện 。 北州百千西州五百南州二百五十千佛處現。 Bắc châu bách thiên Tây châu ngũ bách Nam châu nhị bách ngũ thập thiên Phật xứ/xử hiện 。 廣說諸國各有佛現等。下諸天龍等發願護持。 quảng thuyết chư quốc các hữu Phật hiện đẳng 。hạ chư Thiên Long đẳng phát nguyện hộ trì 。   佛不思議法品第三十三 疏。初來意者文二。   Phật bất tư nghị Pháp phẩm đệ tam thập tam  sớ 。sơ lai ý giả văn nhị 。 先正明後解妨。今初古德但有三品者。 tiên chánh minh hậu giải phương 。kim sơ cổ đức đãn hữu tam phẩm giả 。 以後二品別為平等因果故。 dĩ hậu nhị phẩm biệt vi ình đẳng nhân quả cố 。 用品雖廣狹不同答果義等。疏若答前問下二解妨。 dụng phẩm tuy quảng hiệp bất đồng đáp quả nghĩa đẳng 。sớ nhược/nhã đáp tiền vấn hạ nhị giải phương 。 先問以前六會共答前問。皆不重請故。 tiên vấn dĩ tiền lục hội cọng đáp tiền vấn 。giai bất trọng thỉnh cố 。 問此品何以重請。從因果隔絕下古德答。此乃有二意。 vấn thử phẩm hà dĩ trọng thỉnh 。tùng nhân quả cách tuyệt hạ cổ đức đáp 。thử nãi hữu nhị ý 。 一因果隔絕。前諸會同因故不別問。 nhất nhân quả cách tuyệt 。tiền chư hội đồng nhân cố bất biệt vấn 。 此下是果果隔於因故。此重問。 thử hạ thị quả quả cách ư nhân cố 。thử trọng vấn 。 二念法希奇果不思議故。復念請。 nhị niệm pháp hy kì quả bất tư nghị cố 。phục niệm thỉnh 。 從因德已下出念法希奇之相。上是通意。二別明下唯明此品。 tùng nhân đức dĩ hạ xuất niệm pháp hy kì chi tướng 。thượng thị thông ý 。nhị biệt minh hạ duy minh thử phẩm 。 疏別就宗中三門分別。初通辨佛德。二別顯義相。 sớ biệt tựu tông trung tam môn phân biệt 。sơ thông biện Phật đức 。nhị biệt hiển nghĩa tướng 。 三顯不思議。今初通辨中。 tam hiển bất tư nghị 。kim sơ thông biện trung 。 言百四十不共者。已見光明覺品。今重舉總數。 ngôn bách tứ thập bất cộng giả 。dĩ kiến quang minh giác phẩm 。kim trọng cử tổng số 。 謂三十二相八十種好四一切種清淨十力四無所畏三 vị tam thập nhị tướng bát thập chủng tử tứ nhất thiết chủng thanh tịnh thập lực tứ vô sở úy tam 念住三不護大悲無忘失法永斷習氣一切種 niệm trụ tam bất hộ đại bi vô vong thất pháp vĩnh đoạn tập khí nhất thiết chủng 妙智為百四十。而言通權小者。小乘亦說。 diệu trí vi/vì/vị bách tứ thập 。nhi ngôn thông quyền tiểu giả 。Tiểu thừa diệc thuyết 。 但相劣耳。權大說者皆悉超勝。 đãn tướng liệt nhĩ 。quyền Đại thuyết giả giai tất siêu thắng 。 此約五教已有其二。若五法下正明實教。故云通權。 thử ước ngũ giáo dĩ hữu kỳ nhị 。nhược/nhã ngũ pháp hạ chánh minh thật giáo 。cố vân thông quyền 。 權實皆有。但實教中會歸法性不壞相耳。 quyền thật giai hữu 。đãn thật giáo trung hội quy pháp tánh bất hoại tướng nhĩ 。 若言唯一味下二即頓教。 nhược/nhã ngôn duy nhất vị hạ nhị tức đốn giáo 。 若言具無盡下三即是圓教。 nhược/nhã ngôn cụ vô tận hạ tam tức thị viên giáo 。 從故後文中下四辨今經是圓教德。疏二別顯義相下。於中有三。 tùng cố hậu văn trung hạ tứ biện kim Kinh thị viên giáo đức 。sớ nhị biệt hiển nghĩa tướng hạ 。ư trung hữu tam 。 初正顯二德。二四句融通。三揀權異實。 sơ chánh hiển nhị đức 。nhị tứ cú dung thông 。tam giản quyền dị thật 。 今初言信等者。此通行位信為萬行之首。 kim sơ ngôn tín đẳng giả 。thử thông hạnh/hành/hàng vị tín vi/vì/vị vạn hạnh/hành/hàng chi thủ 。 則該進念定等位。亦以信為初。 tức cai tiến/tấn niệm định đẳng vị 。diệc dĩ tín vi/vì/vị sơ 。 五十二位所有行德皆有二故。疏此二無礙下第二融通可知。 疏。 ngũ thập nhị vị sở hữu hạnh/hành/hàng đức giai hữu nhị cố 。sớ thử nhị vô ngại hạ đệ nhị dung thông khả tri 。 sớ 。 若權教所明下第三揀權異實。初明權教。 nhược/nhã quyền giáo sở minh hạ đệ tam giản quyền dị thật 。sơ minh quyền giáo 。 言不雜者。如轉依果有二。 ngôn bất tạp giả 。như chuyển y quả hữu nhị 。 一者所生得即是四智。二所顯得即是涅槃。 nhất giả sở sanh đắc tức thị tứ trí 。nhị sở hiển đắc tức thị Niết-Bàn 。 涅槃本有四智修生。修生有為修顯無為。故二不雜。 疏。 Niết-Bàn bản hữu tứ trí tu sanh 。tu sanh hữu vi tu hiển vô vi/vì/vị 。cố nhị bất tạp 。 sớ 。 法報四句亦有差殊者。遮救。恐外救云。 Pháp báo tứ cú diệc hữu sái thù giả 。già cứu 。khủng ngoại cứu vân 。 我宗亦有四句。何異前融。謂一唯法即在纏法身。 ngã tông diệc hữu tứ cú 。hà dị tiền dung 。vị nhất duy Pháp tức tại triền Pháp thân 。 二唯報即四智菩提。三亦法亦報。 nhị duy báo tức tứ trí Bồ-đề 。tam diệc Pháp diệc báo 。 謂真如出纏具諸功德。四非法非報所謂應化。 vị chân như xuất triền cụ chư công đức 。tứ phi pháp phi báo sở vị ưng hóa 。 今言亦有差殊者正揀權也。 kim ngôn diệc hữu sái thù giả chánh giản quyền dã 。 雖有四句染淨時乖法報非一。思之。 tuy hữu tứ cú nhiễm tịnh thời quai Pháp báo phi nhất 。tư chi 。 後依此經宗下顯實舉喻四句喻上四句。一本有如真金。 hậu y thử Kinh tông hạ hiển thật cử dụ tứ cú dụ thượng tứ cú 。nhất bản hữu như chân kim 。 是前第二句。二修生如嚴具喻第一句。 thị tiền đệ nhị cú 。nhị tu sanh như nghiêm cụ dụ đệ nhất cú 。 三然由嚴具方顯金德。喻第四句修生本有。 tam nhiên do nghiêm cụ phương hiển kim đức 。dụ đệ tứ cú tu sanh bản hữu 。 四嚴具無體全攬金成喻第三句。 tứ nghiêm cụ vô thể toàn lãm kim thành dụ đệ tam cú 。 此即合初二句成三四句。離初二句無三四句。 thử tức hợp sơ nhị cú thành tam tứ cú 。ly sơ nhị cú vô tam tứ cú 。 三四兩句同在一時。更無別體。以此細尋權實斯顯。 tam tứ lượng (lưỡng) cú đồng tại nhất thời 。cánh vô biệt thể 。dĩ thử tế tầm quyền thật tư hiển 。 五故唯金不礙嚴具下結第二句歸初句。 ngũ cố duy kim bất ngại nghiêm cụ hạ kết/kiết đệ nhị cú quy sơ cú 。 六唯嚴具亦然。結第一句。歸第二句。 lục duy nghiêm cụ diệc nhiên 。kết/kiết đệ nhất cú 。quy đệ nhị cú 。 此約喻說。若望前法但初句為第二。 thử ước dụ thuyết 。nhược/nhã vọng tiền Pháp đãn sơ cú vi/vì/vị đệ nhị 。 第二句為第一耳。從既互全收下結歸本宗無礙之相。 đệ nhị cú vi/vì/vị đệ nhất nhĩ 。tùng ký hỗ toàn thu hạ kết/kiết quy bản tông vô ngại chi tướng 。 今更以喻總喻二德。 kim cánh dĩ dụ tổng dụ nhị đức 。 如修生在因漸顯於本有。在果圓滿於本有。 như tu sanh tại nhân tiệm hiển ư bản hữu 。tại quả viên mãn ư bản hữu 。 非本有理有漸有圓。如初生月明雖漸滿。而常帶圓月。 phi bản hữu lý hữu tiệm hữu viên 。như sơ sanh nguyệt minh tuy tiệm mãn 。nhi thường đái viên nguyệt 。 以圓月常在故。 dĩ viên nguyệt thường tại cố 。 故十五日月遍在初一二三等中。則知滿果遍在因位。 cố thập ngũ nhật nguyệt biến tại sơ nhất nhị tam đẳng trung 。tức tri mãn quả biến tại nhân vị 。 亦令後後常具前前。前前常具後後。 diệc lệnh hậu hậu thường cụ tiền tiền 。tiền tiền thường cụ hậu hậu 。 以初一日有二日月乃至十五日月以十五日月即初月。 dĩ sơ nhất nhật hữu nhị nhật nguyệt nãi chí thập ngũ nhật nguyệt dĩ thập ngũ nhật nguyệt tức sơ nguyệt 。 故法合可知。由此故云修生本有。 cố Pháp hợp khả tri 。do thử cố vân tu sanh bản hữu 。 以初圓時先已圓故。本有修生以初生時亦已圓故。 dĩ sơ viên thời tiên dĩ viên cố 。bản hữu tu sanh dĩ sơ sanh thời diệc dĩ viên cố 。 妄懷思之。疏三顯不思議中三。初泛舉法體。 vọng hoài tư chi 。sớ tam hiển bất tư nghị trung tam 。sơ phiếm cử pháp thể 。 二就後一中下別語此經。 nhị tựu hậu nhất trung hạ biệt ngữ thử Kinh 。 三前並是宗下結歸宗趣。二中四者。 tam tiền tịnh thị tông hạ kết/kiết quy tông thú 。nhị trung tứ giả 。 一何者不思議徵不思議法體。答謂智悲等。二於何不思議徵不思議人。 nhất hà giả bất tư nghị trưng bất tư nghị pháp thể 。đáp vị trí bi đẳng 。nhị ư hà bất tư nghị trưng bất tư nghị nhân 。 答謂世間等此人不能思議。 đáp vị thế gian đẳng thử nhân bất năng tư nghị 。 三云何不思議徵不思議體。謂聞思等思不及故。 tam vân hà bất tư nghị trưng bất tư nghị thể 。vị văn tư đẳng tư bất cập cố 。 四何用不思議徵不思議意。 tứ hà dụng bất tư nghị trưng bất tư nghị ý 。 謂如來說法本欲利生。今絕言思於物何益。答意云。 vi Như Lai thuyết Pháp bổn dục lợi sanh 。kim tuyệt ngôn tư ư vật hà ích 。đáp ý vân 。 令信入故。謂欲證入要。 lệnh tín nhập cố 。vị dục chứng nhập yếu 。 須心絕動搖言忘戲論耳。疏後四別顯佛德者。是疏新意。 tu tâm tuyệt động dao ngôn vong hí luận nhĩ 。sớ hậu tứ biệt hiển Phật đức giả 。thị sớ tân ý 。 欲將五品答其十問。然有三重。一此品總明佛德。 dục tướng ngũ phẩm đáp kỳ thập vấn 。nhiên hữu tam trọng 。nhất thử phẩm tổng minh Phật đức 。 具答十問。如下科釋。 cụ đáp thập vấn 。như hạ khoa thích 。 二者一一門中含答十問。亦如下釋。三者五品廣答十問。 nhị giả nhất nhất môn trung hàm đáp thập vấn 。diệc như hạ thích 。tam giả ngũ phẩm quảng đáp thập vấn 。 如下說分之初。疏古德後二品下敘昔。 như hạ thuyết phần chi sơ 。sớ cổ đức hậu nhị phẩm hạ tự tích 。 疏且述古。便依三品科經。 疏。 sớ thả thuật cổ 。tiện y tam phẩm khoa Kinh 。 sớ 。 後諸佛下正顯所念。疏文有三。一略示法體。 hậu chư Phật hạ chánh hiển sở niệm 。sớ văn hữu tam 。nhất lược thị pháp thể 。 其不得一向下結彈異釋。二然此下對前相攝。 kỳ bất đắc nhất hướng hạ kết/kiết đạn dị thích 。nhị nhiên thử hạ đối tiền tướng nhiếp 。 三此十義相下指前釋相。 tam thử thập nghĩa tướng hạ chỉ tiền thích tướng 。 二中今當先列第二會初二十句問。一如來地。二如來境界。 nhị trung kim đương tiên liệt đệ nhị hội sơ nhị thập cú vấn 。nhất Như Lai địa 。nhị Như Lai cảnh giới 。 三如來神力。四如來所行。五如來十力。六如來無畏。 tam Như Lai thần lực 。tứ Như Lai sở hạnh 。ngũ Như Lai thập lực 。lục Như Lai vô úy 。 七如來三昧。八如來神通。九如來自在。 thất Như Lai tam muội 。bát Như Lai thần thông 。cửu Như Lai tự tại 。 十如來無礙。十一如來眼。十二如來耳。 thập như lai vô ngại 。thập nhất Như Lai nhãn 。thập nhị Như Lai nhĩ 。 十三如來鼻。十四如來舌。十五如來身。十六如來意。 thập tam Như Lai tỳ 。thập tứ Như Lai thiệt 。thập ngũ Như Lai thân 。thập lục Như Lai ý 。 十七如來辯才。十八如來智慧。 thập thất Như Lai biện tài 。thập bát Như Lai trí tuệ 。 十九如來最勝。二十欠光明故唯十九。 thập cửu Như Lai tối thắng 。nhị thập khiếm quang minh cố duy thập cửu 。 然句句皆有云何是言。經中十句次第可知。 nhiên cú cú giai hữu vân hà thị ngôn 。Kinh trung thập cú thứ đệ khả tri 。 此中攝彼不依次第。對前成三類故。一前開此合。 thử trung nhiếp bỉ bất y thứ đệ 。đối tiền thành tam loại cố 。nhất tiền khai thử hợp 。 二前合此開。三無開無合。 nhị tiền hợp thử khai 。tam vô khai vô hợp 。 欲以此少攝彼之多故。先明前開此合。於中乃有三句。 dục dĩ thử thiểu nhiếp bỉ chi đa cố 。tiên minh tiền khai thử hợp 。ư trung nãi hữu tam cú 。 攝前十六句。第二前合此開。 nhiếp tiền thập lục cú 。đệ nhị tiền hợp thử khai 。 以前二句攝五句。第三節彼一句。則此中初合有三。 dĩ tiền nhị cú nhiếp ngũ cú 。đệ tam tiết bỉ nhất cú 。tức thử trung sơ hợp hữu tam 。 次此開有六。後此不開有一。具足十句。 thứ thử khai hữu lục 。hậu thử bất khai hữu nhất 。cụ túc thập cú 。 後前初開有十六。次合有二。 hậu tiền sơ khai hữu thập lục 。thứ hợp hữu nhị 。 後不開合亦一成十九句。就初前開中。第一身攝六根者。 hậu bất khai hợp diệc nhất thành thập cửu cú 。tựu sơ tiền khai trung 。đệ nhất thân nhiếp lục căn giả 。 身即六中之一。兼攝欠光明一句故有七句。 thân tức lục trung chi nhất 。kiêm nhiếp khiếm quang minh nhất cú cố hữu thất cú 。 第二智慧攝三。兼能攝智為四。第三自在攝五。 đệ nhị trí tuệ nhiếp tam 。kiêm năng nhiếp trí vi/vì/vị tứ 。đệ tam tự tại nhiếp ngũ 。 兼能攝自在為六故成十六。 kiêm năng nhiếp tự tại vi/vì/vị lục cố thành thập lục 。 第二前合此開。中亦有三節。 đệ nhị tiền hợp thử khai 。trung diệc hữu tam tiết 。 而初境界開國土無能攝句。境界由前智慧已攝竟故。 nhi sơ cảnh giới khai quốc độ vô năng nhiếp cú 。cảnh giới do tiền trí tuệ dĩ nhiếp cánh cố 。 故雖三節但有二句。境界是所化之境。國土是所依之境。 cố tuy tam tiết đãn hữu nhị cú 。cảnh giới thị sở hóa chi cảnh 。quốc độ thị sở y chi cảnh 。 第二節所行攝三。即有能攝。然三皆行故。 đệ nhị tiết sở hạnh nhiếp tam 。tức hữu năng nhiếp 。nhiên tam giai hạnh/hành/hàng cố 。 言出現與行互有寬狹者遮難。恐有難言。 ngôn xuất hiện dữ hạnh/hành/hàng hỗ hữu khoan hiệp giả già nạn/nan 。khủng hữu nạn/nan ngôn 。 彼十門出現行是其一。如何此行能攝彼耶。 bỉ thập môn xuất hiện hạnh/hành/hàng thị kỳ nhất 。như hà thử hạnh/hành/hàng năng nhiếp bỉ da 。 故以互有寬狹通之。 cố dĩ hỗ hữu khoan hiệp thông chi 。 如以菩提為門則菩提之性攝於涅槃。 như dĩ Bồ-đề vi/vì/vị môn tức Bồ-đề chi tánh nhiếp ư Niết-Bàn 。 若以涅槃為門則涅槃般若攝於菩提。疏前之無礙此開解脫者。 nhược/nhã dĩ Niết-Bàn vi/vì/vị môn tức Niết-Bàn Bát-nhã nhiếp ư Bồ-đề 。sớ tiền chi vô ngại thử khai giải thoát giả 。 是第三節則前但有一。此則具於無礙解脫。 thị đệ tam tiết tức tiền đãn hữu nhất 。thử tức cụ ư vô ngại giải thoát 。 疏音聲即辯下。第三無開合。 sớ âm thanh tức biện hạ 。đệ tam vô khai hợp 。 前後各一句更為立圖。 tiền hậu các nhất cú cánh vi/vì/vị lập đồ 。 佛不思議品初十問○──如來名號品二十問○┐ Phật bất tư nghị phẩm sơ thập vấn ○──Như Lai danh hiệu phẩm nhị thập vấn ○┐ ┌─────────┘  ┌────────┘ ┌─────────┘  ┌────────┘ └○一國土○───────○二如來境 └○nhất quốc độ ○───────○nhị Như Lai cảnh   二本願○┐  ┌────四所行   nhị Bổn Nguyện ○┐  ┌────tứ sở hạnh   三種性○├──┘  ┌─十一眼   tam chủng tánh ○├──┘  ┌─thập nhất nhãn   四出現○┘     │ 十二耳   tứ xuất hiện ○┘     │ thập nhị nhĩ             │ 十三鼻             │ thập tam tỳ   五身○───────┤ 十四舌   ngũ thân ○───────┤ thập tứ thiệt             │ 十五身             │ thập ngũ thân             │ 十六意             │ thập lục ý             └─二十光明             └─nhị thập quang minh   六音聲○────────十七辯才   lục âm thanh ○────────thập thất biện tài             ┌─一佛地             ┌─nhất Phật địa   七智慧○──────┤ 十八智慧   thất trí tuệ ○──────┤ thập bát trí tuệ             └─十九最勝             └─thập cửu tối thắng             ┌─三神力             ┌─tam thần lực             │ 五十力             │ ngũ thập lực             ├─六無畏             ├─lục vô úy   八自在○──────┤ 七三昧   bát tự tại ○──────┤ thất tam muội             │ 八神通             │ bát thần thông             └─九自在             └─cửu tự tại   九無礙○─┬──────十無礙   cửu vô ngại ○─┬──────thập vô ngại   十解脫○─┘   thập giải thoát ○─┘ 疏。七智性無差為次第者。成十九最勝。 sớ 。thất trí tánh vô sái vi/vì/vị thứ đệ giả 。thành thập cửu tối thắng 。 彼欠二十光明行。 bỉ khiếm nhị thập quang minh hạnh/hành/hàng 。 次第本性無差性隨次第而終不易。 疏。果德離言藉因顯故者。 thứ đệ bổn tánh vô sái tánh tùy thứ đệ nhi chung bất dịch 。 sớ 。quả đức ly ngôn tạ nhân hiển cố giả 。 此文有四節。此對表華之義。經宗有因果二分。 thử văn hữu tứ tiết 。thử đối biểu hoa chi nghĩa 。Kinh tông hữu nhân quả nhị phần 。 十地已明華引果故。二因果同時下表蓮華義。 Thập Địa dĩ minh hoa dẫn quả cố 。nhị nhân quả đồng thời hạ biểu liên hoa nghĩa 。 謂有問言。是華引果何要蓮華。故答云。 vị hữu vấn ngôn 。thị hoa dẫn quả hà yếu liên hoa 。cố đáp vân 。 餘華多華前果後。此華不有則已有則華實雙含。 dư hoa đa hoa tiền quả hậu 。thử hoa bất hữu tức dĩ hữu tức hoa thật song hàm 。 又無染故。故舉蓮華。三又問言。 hựu vô nhiễm cố 。cố cử liên hoa 。tam hựu vấn ngôn 。 蓮華有四何要舉青。故答云最超勝故。 liên hoa hữu tứ hà yếu cử thanh 。cố đáp vân tối siêu thắng cố 。 論云水生華勝者。即優鉢羅華故。四又蓮華一蓮多子。 luận vân thủy sanh hoa thắng giả 。tức ưu-bát-la hoa cố 。tứ hựu liên hoa nhất liên đa tử 。 表一含一切故。此釋藏義。 biểu nhất hàm nhất thiết cố 。thử thích tạng nghĩa 。 疏二者此品具答十問下。文中三。先總標示。 sớ nhị giả thử phẩm cụ đáp thập vấn hạ 。văn trung tam 。tiên tổng tiêu thị 。 二昔以初十下敘昔。三今謂下顯正。於中三。 nhị tích dĩ sơ thập hạ tự tích 。tam kim vị hạ hiển chánh 。ư trung tam 。 初略示大意。二文分為下正科三。今初下釋文。 sơ lược thị đại ý 。nhị văn phần vi/vì/vị hạ chánh khoa tam 。kim sơ hạ thích văn 。 但明記上十問尋文易了。 đãn minh kí thượng thập vấn tầm văn dịch liễu 。 或開或合顯義無方耳。疏如文殊般若中辯。光明覺品已引。 hoặc khai hoặc hợp hiển nghĩa vô phương nhĩ 。sớ như Văn Thù Bát-nhã trung biện 。quang minh giác phẩm dĩ dẫn 。 疏別中十句多同出現。身之十相者。 sớ biệt trung thập cú đa đồng xuất hiện 。thân chi thập tướng giả 。 彼之十相即是十身。一普入成益相即威勢身。 bỉ chi thập tướng tức thị thập thân 。nhất phổ nhập thành ích tướng tức uy thế thân 。 二無心普應相即是化身。故云種族調善。三平等隨應。 nhị vô tâm phổ ưng tướng tức thị hóa thân 。cố vân chủng tộc điều thiện 。tam bình đẳng tùy ưng 。 即菩提身。由菩薩智無所住故。平等隨應。 tức Bồ-đề thân 。do Bồ Tát trí vô sở trụ cố 。bình đẳng tùy ưng 。 四無著無礙。即智身。五周遍十方。 tứ Vô Trước vô ngại 。tức trí thân 。ngũ chu biến thập phương 。 即是法身故云一性。六嚴剎益生。 tức thị Pháp thân cố vân nhất tánh 。lục nghiêm sát ích sanh 。 即福德身七無生潛益。即相好莊嚴身。八嚴好滿願。即是願身。 tức phước đức thân thất vô sanh tiềm ích 。tức tướng hảo trang nghiêm thân 。bát nghiêm hảo mãn nguyên 。tức thị nguyện thân 。 願力周法界恒轉妙法輪故。九窮盡後際。 nguyện lực châu Pháp giới hằng chuyển diệu pháp luân cố 。cửu cùng tận hậu tế 。 即力持身故。彼經中以醫王延壽為喻。 tức lực trì thân cố 。bỉ Kinh trung dĩ y vương duyên thọ vi/vì/vị dụ 。 喻佛雖涅槃而不失利樂。十圓迴等住。 dụ Phật tuy Niết-Bàn nhi bất thất lợi lạc 。thập viên hồi đẳng trụ 。 即意生身。故云心念則現。 tức ý sanh thân 。cố vân tâm niệm tức hiện 。 以彼十相十身對今經文。一無差異其有難者隨句已釋。 dĩ bỉ thập tướng thập thân đối kim Kinh văn 。nhất vô sái dị kỳ hữu nạn/nan giả tùy cú dĩ thích 。 若依彼次此一即彼三。二即彼七。三即彼四。 nhược/nhã y bỉ thứ thử nhất tức bỉ tam 。nhị tức bỉ thất 。tam tức bỉ tứ 。 四即彼二。五即彼一。六即彼九。七即彼五。 tứ tức bỉ nhị 。ngũ tức bỉ nhất 。lục tức bỉ cửu 。thất tức bỉ ngũ 。 八即彼十。九即彼八。十即彼六。 bát tức bỉ thập 。cửu tức bỉ bát 。thập tức bỉ lục 。 但彼文廣理無二也。疏後一意生等身淨者。 đãn bỉ văn quảng lý vô nhị dã 。sớ hậu nhất ý sanh đẳng thân tịnh giả 。 由言解脫自在故云意生身。言等身者。 do ngôn giải thoát tự tại cố vân ý sanh thân 。ngôn đẳng thân giả 。 等取願身化身等也。 疏。四即三念處行者。亦云三念住。 đẳng thủ nguyện thân hóa thân đẳng dã 。 sớ 。tứ tức tam niệm xứ hành giả 。diệc vân tam niệm trụ 。 念謂能緣之慧。處謂不增不減平等之理。 niệm vị năng duyên chi tuệ 。xứ/xử vị bất tăng bất giảm bình đẳng chi lý 。 初一心聽法不憂。二一心聽法不喜。 sơ nhất tâm thính pháp bất ưu 。nhị nhất tâm thính pháp bất hỉ 。 三常行捨心。以法界中減退相不可得故。 tam thường hạnh/hành/hàng xả tâm 。dĩ Pháp giới trung giảm thoái tướng bất khả đắc cố 。 增進相不可得故。即涅槃相故。如次配之。 tăng tiến tướng bất khả đắc cố 。tức Niết-Bàn tướng cố 。như thứ phối chi 。 疏三後善謂究竟離垢等故者。 sớ tam hậu thiện vị cứu cánh ly cấu đẳng cố giả 。 等字等取及一切究竟離欲為後邊故。法性離垢故。 đẳng tự đẳng thủ cập nhất thiết cứu cánh ly dục vi/vì/vị hậu biên cố 。Pháp tánh ly cấu cố 。 能學者亦離垢故。修行究竟得離垢故。 疏。 năng học giả diệc ly cấu cố 。tu hành cứu cánh đắc ly cấu cố 。 sớ 。 諸經論中更有多釋恐厭繁文者。智論云。讚布施為初善。 chư Kinh luận trung cánh hữu đa thích khủng yếm phồn văn giả 。Trí luận vân 。tán bố thí vi/vì/vị sơ thiện 。 讚持戒為中善。 tán trì giới vi/vì/vị trung thiện 。 讚二果報生天淨土名後善。復說聲聞獨覺。大乘亦名三善。 tán nhị quả báo sanh thiên tịnh thổ danh hậu thiện 。phục thuyết thanh văn độc giác 。Đại-Thừa diệc danh tam thiện 。 寶愜經云。知苦斷集名初善。修八正道為中善。 bảo khiếp Kinh vân 。tri khổ đoạn tập danh sơ thiện 。tu Bát Chánh Đạo vi/vì/vị trung thiện 。 證滅名後善。是名聲聞初中後善。 chứng diệt danh hậu thiện 。thị danh Thanh văn sơ trung hậu thiện 。 若不捨菩提心不念下乘。迴向一切智。 nhược/nhã bất xả Bồ-đề tâm bất niệm hạ thừa 。 hồi hướng nhất thiết trí 。 是名菩薩初中後善等。釋曰。 thị danh Bồ Tát sơ trung hậu thiện đẳng 。thích viết 。 今疏全依瑜伽故指餘釋。 疏。餘七經文略無者。謂略故無非是全無。 kim sớ toàn y du già cố chỉ dư thích 。 sớ 。dư thất Kinh văn lược vô giả 。vị lược cố vô phi thị toàn vô 。 今依瑜伽具出論云四者文巧謂善緝綴名 kim y du già cụ xuất luận vân tứ giả văn xảo vị thiện tập chuế danh 身等故。及八語具者。 thân đẳng cố 。cập bát ngữ cụ giả 。 一先首二美妙三顯了四易解五樂聞六無依七無違八廣大。 nhất tiên thủ nhị mỹ diệu tam hiển liễu tứ dịch giải ngũ lạc/nhạc văn lục vô y thất vô vi bát quảng đại 。 如瑜伽二十五說。五義妙。謂能引發利益安樂。 như du già nhị thập ngũ thuyết 。ngũ nghĩa diệu 。vị năng dẫn phát lợi ích an lạc 。 六純一。謂不與外道共故。 lục thuần nhất 。vị bất dữ ngoại đạo cọng cố 。 唯佛法有外道所無。七圓滿無限量故最尊勝故。 duy Phật Pháp hữu ngoại đạo sở vô 。thất viên mãn vô hạn lượng cố tối tôn thắng cố 。 義豐且勝故名圓滿。八清淨。謂自性解脫故。 nghĩa phong thả thắng cố danh viên mãn 。bát thanh tịnh 。vị tự tánh giải thoát cố 。 一剎那自體解脫故。或法自體解脫故。九鮮白。 nhất sát-na tự thể giải thoát cố 。hoặc Pháp tự thể giải thoát cố 。cửu tiên bạch 。 謂相續解脫故。設多剎那亦解脫故。 vị tướng tục giải thoát cố 。thiết đa sát-na diệc giải thoát cố 。 能學之者亦解脫故。十梵行之相。 năng học chi giả diệc giải thoát cố 。thập phạm hạnh chi tướng 。 謂八聖道支滅諦名梵。道諦名行與滅為因。 vị bát thánh đạo chi diệt đế danh phạm 。đạo đế danh hạnh/hành/hàng dữ diệt vi/vì/vị nhân 。 此具八道名梵行相。 thử cụ bát đạo danh phạm hạnh tướng 。 當知此道由純一道等四種妙相之所顯說(四十七經)疏今初十力是別名下。疏文有六。 đương tri thử đạo do thuần nhất đạo đẳng tứ chủng diệu tướng chi sở hiển thuyết (tứ thập thất Kinh )sớ kim sơ thập lực thị biệt danh hạ 。sớ văn hữu lục 。 一總科。 nhất tổng khoa 。 二是則標中十力一一遍下別中下融通。三古德下敘昔。四則令別中下辨違。 nhị thị tắc tiêu trung thập lực nhất nhất biến hạ biệt trung hạ dung thông 。tam cổ đức hạ tự tích 。tứ tức lệnh biệt trung hạ biện vi 。 五設欲下遮救。六十中一廣大下正釋。 ngũ thiết dục hạ già cứu 。lục thập trung nhất quảng đại hạ chánh thích 。 四中言亦令餘門。無廣大義者。 tứ trung ngôn diệc lệnh dư môn 。vô quảng đại nghĩa giả 。 以廣大為初門故。言初門無最上等者。 dĩ quảng đại vi/vì/vị sơ môn cố 。ngôn sơ môn vô tối thượng đẳng giả 。 初門唯有廣大故無餘九。最上在初略舉其一等於下八。 sơ môn duy hữu quảng đại cố vô dư cửu 。tối thượng tại sơ lược cử kỳ nhất đẳng ư hạ bát 。 疏設欲下五遮救。謂彼救云。 sớ thiết dục hạ ngũ già cứu 。vị bỉ cứu vân 。 雖則互有何方從多立名。故今答云。 tuy tức hỗ hữu hà phương tùng đa lập danh 。cố kim đáp vân 。 從多可爾不應順次。以逆次配與文相順故。 tùng đa khả nhĩ bất ưng thuận thứ 。dĩ nghịch thứ phối dữ văn tướng thuận cố 。 下釋文一一從多。逆次名釋。然總名那羅延幢者。 hạ thích văn nhất nhất tùng đa 。nghịch thứ danh thích 。nhiên tổng danh Na-la-diên tràng giả 。 即帝釋力士之名。疏耆婆入火現相已引。 tức Đế Thích lực sĩ chi danh 。sớ Kì-bà nhập hỏa hiện tướng dĩ dẫn 。 入獄問罪即報恩經第四。 nhập ngục vấn tội tức báo ân Kinh đệ tứ 。 令耆婆往阿鼻地獄問調達云。汝今受罪云何。答云。如第三禪樂。 lệnh Kì-bà vãng A-tỳ địa ngục vấn Điều đạt vân 。nhữ kim thọ/thụ tội vân hà 。đáp vân 。như đệ tam Thiền lạc/nhạc 。 今取入中問罪苦不能害耳。 kim thủ nhập trung vấn tội khổ bất năng hại nhĩ 。 疏心善解脫由三相者。即瑜伽八十五說(四十八經)。 sớ tâm thiện giải thoát do tam tướng giả 。tức du già bát thập ngũ thuyết (tứ thập bát Kinh )。   十身相海品第三十四 疏。   thập thân tướng hải phẩm đệ tam thập tứ  sớ 。 如來十身標人顯德者。疏文有四。一釋名。二辨類。三出體。 Như Lai thập thân tiêu nhân hiển đức giả 。sớ văn hữu tứ 。nhất thích danh 。nhị biện loại 。tam xuất thể 。 四辨因。若準探玄宗中有佛相章。 tứ biện nhân 。nhược/nhã chuẩn tham huyền tông trung hữu Phật tướng chương 。 八門分別。一釋名。二體性。三種類。四出因。 bát môn phân biệt 。nhất thích danh 。nhị thể tánh 。tam chủng loại 。tứ xuất nhân 。 五積成。六修時。七建立。八業用。 ngũ tích thành 。lục tu thời 。thất kiến lập 。bát nghiệp dụng 。 今四門中已具其要。疏觀佛三昧下第二辨類。 kim tứ môn trung dĩ cụ kỳ yếu 。sớ quán Phật tam muội hạ đệ nhị biện loại 。 即引證以辨。於中二。先正明二料揀。 tức dẫn chứng dĩ biện 。ư trung nhị 。tiên chánh minh nhị liêu giản 。 前中即第九經菩薩本行品第八。佛告阿難。 tiền trung tức đệ cửu Kinh Bồ Tát bổn hạnh/hành/hàng phẩm đệ bát 。Phật cáo A-nan 。 如來有三十二大人相八十隨形好。金色光明。 Như Lai hữu tam thập nhị Đại nhân tướng bát thập tùy hình hảo 。kim sắc quang minh 。 一一光明無量化佛身。諸毛孔一切變化。及一切色。 nhất nhất quang minh vô lượng hóa Phật thân 。chư mao khổng nhất thiết biến hóa 。cập nhất thiết sắc 。 略中略說者。我今為此時會大眾及淨飯王。 lược trung lược thuyết giả 。ngã kim vi/vì/vị thử thời hội Đại chúng cập Tịnh Phạn Vương 。 略說相好。佛生人間示同人相故。說三十二相。 lược thuyết tướng hảo 。Phật sanh nhân gian thị đồng nhân tướng cố 。thuyết tam thập nhị tướng 。 勝諸天故說八十種好。 thắng chư Thiên cố thuyết bát thập chủng tử 。 為諸菩薩說八萬四千諸妙相好。 vi/vì/vị chư Bồ-tát thuyết bát vạn tứ thiên chư diệu tướng hảo 。 佛實相好我初成道摩竭提國寂滅道場為普賢賢首等諸大菩薩。 Phật thật tướng hảo ngã sơ thành đạo Ma kiệt đề quốc tịch diệt đạo tràng vi/vì/vị Phổ Hiền Hiền Thủ đẳng chư đại Bồ-tát 。 於雜華經中已廣分別。釋曰。略中略言即是經文。 ư tạp hoa Kinh trung dĩ quảng phân biệt 。thích viết 。lược trung lược ngôn tức thị Kinh văn 。 二略三廣。乃疏取意釋之。 nhị lược tam quảng 。nãi sớ thủ ý thích chi 。 以前有略中略則必有略矣。又彼先說八萬四千。 dĩ tiền hữu lược trung lược tức tất hữu lược hĩ 。hựu bỉ tiên thuyết bát vạn tứ thiên 。 今有十蓮華藏故。對彼為廣。 kim hữu thập liên hoa tạng cố 。đối bỉ vi/vì/vị quảng 。 則彼經文從為諸菩薩說八萬四千諸妙相好。為第二段。 tức bỉ Kinh văn tùng vi/vì/vị chư Bồ-tát thuyết bát vạn tứ thiên chư diệu tướng hảo 。vi/vì/vị đệ nhị đoạn 。 從佛實相好我初成道下為第三段。文亦分明。 tùng Phật thật tướng hảo ngã sơ thành đạo hạ vi/vì/vị đệ tam đoạn 。văn diệc phân minh 。 疏三中初通下第二料揀。依前三類三重料揀。 sớ tam trung sơ thông hạ đệ nhị liêu giản 。y tiền tam loại tam trọng liêu giản 。 第一約乘。二約三身十身。三約機見。 đệ nhất ước thừa 。nhị ước tam thân thập thân 。tam ước ky kiến 。 今初兼含五教。初一小乘及始教。二即終教。 kim sơ kiêm hàm ngũ giáo 。sơ nhất Tiểu thừa cập thủy giáo 。nhị tức chung giáo 。 三即圓教。其頓教以無相為宗。 tam tức viên giáo 。kỳ đốn giáo dĩ vô tướng vi/vì/vị tông 。 後二兼舉因顯果。言示同於人端正不亂者。 hậu nhị kiêm cử nhân hiển quả 。ngôn thị đồng ư nhân đoan chánh bất loạn giả 。 俱舍說輪王相云。相不正圓明。故與佛非等。 câu xá thuyết luân Vương tướng vân 。tướng bất chánh Viên Minh 。cố dữ Phật phi đẳng 。 此明輪王有三十二相。有三義不及如來。 thử minh luân Vương hữu tam thập nhị tướng 。hữu tam nghĩa bất cập Như Lai 。 一處不正。二相不圓。三不明了。 nhất xứ/xử bất chánh 。nhị tướng bất viên 。tam bất minh liễu 。 今正不亂即處異輪王。 kim chánh bất loạn tức xứ/xử dị luân Vương 。 其端正二字是明是圓故示同人而勝人矣。疏次唯大乘等者。即明果相。 kỳ đoan chánh nhị tự thị minh thị viên cố thị đồng nhân nhi thắng nhân hĩ 。sớ thứ duy Đại-Thừa đẳng giả 。tức minh quả tướng 。 如因中斷八萬四千煩惱成八萬四千波羅蜜。 như nhân trung đoạn bát vạn tứ thiên phiền não thành bát vạn tứ thiên Ba-la-mật 。 獲八萬四千相好。無量壽觀經云。 hoạch bát vạn tứ thiên tướng hảo 。Vô-Lượng-Thọ quán Kinh vân 。 阿彌陀佛有八萬四千相。一一相有八萬四千隨好。 A Di Đà Phật hữu bát vạn tứ thiên tướng 。nhất nhất tướng hữu bát vạn tứ thiên tùy hảo 。 一一好復有八萬四千光明。 nhất nhất hảo phục hưũ bát vạn tứ thiên quang minh 。 一一光明遍照法界念佛眾生攝取不捨。即此中等相也。 疏。 nhất nhất quang minh biến chiếu Pháp giới niệm Phật chúng sanh nhiếp thủ bất xả 。tức thử trung đẳng tướng dã 。 sớ 。 又初化下第二約三身十身料揀。 hựu sơ hóa hạ đệ nhị ước tam thân thập thân liêu giản 。 若配三身二是報身。三是法身。若約四身。 nhược/nhã phối tam thân nhị thị báo thân 。tam thị pháp thân 。nhược/nhã ước tứ thân 。 二由屬他受用報有分限故。後即自受用報及法。 nhị do chúc tha thọ dụng báo hữu phần hạn cố 。hậu tức tự thọ dụng báo cập Pháp 。 又法身無相。今前二屬三身。後一屬十身。 hựu Pháp thân vô tướng 。kim tiền nhị chúc tam thân 。hậu nhất chúc thập thân 。 十身必融三身故。後具前二。 thập thân tất dung tam thân cố 。hậu cụ tiền nhị 。 疏又初凡聖同見下三約機見料揀。次唯地上者。 sớ hựu sơ phàm Thánh đồng kiến hạ tam ước ky kiến liêu giản 。thứ duy địa thượng giả 。 他受用故。上報化不同。 tha thọ dụng cố 。thượng báo hóa bất đồng 。 後唯圓機即屬圓融不分地前地上。故云然通五位。此五位者。 hậu duy viên ky tức chúc viên dung bất phần địa tiền địa thượng 。cố vân nhiên thông ngũ vị 。thử ngũ vị giả 。 即三賢十聖等妙二覺六位之中除果位耳。 tức tam hiền thập thánh đẳng diệu nhị giác lục vị chi trung trừ quả vị nhĩ 。 若開十信即除等覺。疏若語其體下第三出體。 nhược/nhã khai thập tín tức trừ đẳng giác 。sớ nhược/nhã ngữ kỳ thể hạ đệ tam xuất thể 。 二即定慧者。以法門為相故。 疏。 nhị tức định tuệ giả 。dĩ Pháp môn vi/vì/vị tướng cố 。 sớ 。 若語其因下第四辨因。通純雜者。 nhược/nhã ngữ kỳ nhân hạ đệ tứ biện nhân 。thông thuần tạp giả 。 即是圓融相因如前主水神處已明。 tức thị viên dung tướng nhân như tiền chủ thủy thần xứ/xử dĩ minh 。 疏前二相因如瑜伽等者。指廣有源。瑜伽四十九云。 sớ tiền nhị tướng nhân như du già đẳng giả 。chỉ quảng hữu nguyên 。du già tứ thập cửu vân 。 一切菩薩資糧皆感相好。作惡業者宣說種種業。 nhất thiết Bồ Tát tư lương giai cảm tướng hảo 。tác ác nghiệp giả tuyên thuyết chủng chủng nghiệp 。 各各感等。如是三十二相無有差別。 các các cảm đẳng 。như thị tam thập nhị tướng vô hữu sái biệt 。 當知皆由淨戒為因。若犯戒尚不得下賤人身。 đương tri giai do tịnh giới vi/vì/vị nhân 。nhược/nhã phạm giới thượng bất đắc hạ tiện nhân thân 。 況佛相好。若言各各業感如契經說。即是別因。 huống Phật tướng hảo 。nhược/nhã ngôn các các nghiệp cảm như khế Kinh thuyết 。tức thị biệt nhân 。 就中有一行感一相。 tựu trung hữu nhất hạnh/hành/hàng cảm nhất tướng 。 如云若諸有情有所希冀隨其所樂正捨珍財感得頰如師 như vân nhược/nhã chư hữu tình hữu sở hy kí tùy kỳ sở lạc/nhạc chánh xả trân tài cảm đắc giáp như sư 子。是或一行感多相。 tử 。thị hoặc nhất hạnh/hành/hàng cảm đa tướng 。 如能施悅意發喜飲食嚴具等感身皮金色常光一尋一毛孔一 như năng thí duyệt ý phát hỉ ẩm thực nghiêm cụ đẳng cảm Thân Bì Kim Sắc Thường Quang Nhất Tầm nhất mao khổng nhất 毛生身皮細滑等。 mao sanh thân bì tế hoạt đẳng 。 或多行感一相如言於其父母種種供養於諸有情諸苦惱事種種 hoặc đa hạnh/hành/hàng cảm nhất tướng như ngôn ư kỳ phụ mẫu chủng chủng cúng dường ư chư hữu tình chư khổ não sự chủng chủng 救護由往來等動轉業故得足下千輻輪相。 cứu hộ do vãng lai đẳng động chuyển nghiệp cố đắc túc hạ thiên phước luân tướng 。 又由四種修事業感一切相。 hựu do tứ chủng tu sự nghiệp cảm nhất thiết tướng 。 謂決定修感足下善安住。由委悉修感千輻輪等。 vị quyết định tu cảm túc hạ thiện an trụ 。do ủy tất tu cảm thiên phước luân đẳng 。 由恒常修感纖長指等。 do hằng thường tu cảm tiêm trường/trưởng chỉ đẳng 。 由無罪修感餘相皮金色等。又諸佛加行感異釋曰。 do vô tội tu cảm dư tướng bì kim sắc đẳng 。hựu chư Phật gia hạnh/hành/hàng cảm dị thích viết 。 此即一行品類所感不同。論云。此相好種性地有種子。 thử tức nhất hạnh/hành/hàng phẩm loại sở cảm bất đồng 。luận vân 。thử tướng hảo chủng tánh địa hữu chủng tử 。 勝解行地修方便。清淨增上意樂地名得。 thắng giải hạnh địa tu phương tiện 。thanh tịnh tăng thượng ý lạc địa danh đắc 。 餘上地轉。勝清淨。佛地善淨無上。 dư thượng địa chuyển 。thắng thanh tịnh 。Phật địa thiện tịnh vô thượng 。 即此相由所依性能任持故。由極殊妙令端嚴故。 tức thử tướng do sở y tánh năng nhâm trì cố 。do cực thù diệu lệnh đoan nghiêm cố 。 說名隨好。釋曰從即此相由所依下釋好義。 thuyết danh tùy hảo 。thích viết tùng tức thử tướng do sở y hạ thích hảo nghĩa 。 好義後品方用。因便此引其智論涅槃等經。 hảo nghĩa hậu phẩm phương dụng 。nhân tiện thử dẫn kỳ Trí luận Niết-Bàn đẳng Kinh 。 初會主水神處已引。若觀佛三昧海經。 sơ hội chủ thủy thần xứ/xử dĩ dẫn 。nhược/nhã quán Phật tam muội hải Kinh 。 次前明三品相後云。佛告阿難。 thứ tiền minh tam phẩm tướng hậu vân 。Phật cáo A-nan 。 如來往昔無量無邊阿僧祇劫。以智慧火燒煩惱薪。 Như Lai vãng tích vô lượng vô biên a tăng kì kiếp 。dĩ trí tuệ hỏa thiêu phiền não tân 。 修無相定不作非時證。是故獲得如是相好。 tu vô tướng định bất tác phi thời chứng 。thị cố hoạch đắc như thị tướng hảo 。 一一相中無量化佛何況多耶。釋曰。此通後二相因。 nhất nhất tướng trung vô lượng hóa Phật hà huống đa da 。thích viết 。thử thông hậu nhị tướng nhân 。 疏令修無盡之行顯成為趣者。 sớ lệnh tu vô tận chi hạnh/hành/hàng hiển thành vi/vì/vị thú giả 。 顯約本有成約修正。疏普賢本是會主者。 hiển ước bản hữu thành ước tu chánh 。sớ Phổ Hiền bổn thị hội chủ giả 。 此下通不請之妨。有二意通初意可知。二或前品末下。 thử hạ thông bất thỉnh chi phương 。hữu nhị ý thông sơ ý khả tri 。nhị hoặc tiền phẩm mạt hạ 。 二約五品答問通。謂先列國土等十問。 nhị ước ngũ phẩm đáp vấn thông 。vị tiên liệt quốc độ đẳng thập vấn 。 前品答種性問。此下四品更答四問。餘之五。 tiền phẩm đáp chủng tánh vấn 。thử hạ tứ phẩm cánh đáp tứ vấn 。dư chi ngũ 。 問或在此品之前已答。 vấn hoặc tại thử phẩm chi tiền dĩ đáp 。 經來未盡所以略無別屬問答。前品已明。 Kinh lai vị tận sở dĩ lược vô biệt chúc vấn đáp 。tiền phẩm dĩ minh 。 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔卷第七十七 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao quyển đệ thất thập thất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 11:23:18 2008 ============================================================